คำนิยม คำนิยมบางส่วนของลูกค้า:

งานแปลเอกสารธุรกิจบริษัท

คำรับรองสำหรับผู้แปล คุณอ้อมน้อย แบนเนิร์ท

บริษัทเราได้ใช้บริการแปลจาก คุณอ้อมน้อย แบนเนิร์ท มานานกว่า 3 ปี ทางเราพอใจกับผลงานที่ถูกต้องสมบูรณ์ มีคุณภาพ และความเป็นมืออาชีพของเธอ

เราให้คุณอ้อมน้อยช่วยแปลเอกสารที่บรรจุศัพท์เทคนิคค่อนข้างมาก รวมถึงเอกสารเกี่ยวกับธุรกิจอุตสาหกรรมเฉพาะทาง เธอทำงานได้สำเร็จลุล่วงยอดเยี่ยมในแต่ละครั้ง โดยเฉพาะในภาวะเร่งด่วน ผลงานแปลของเธอก็ยังออกมาเป็นที่น่าประทับใจ

เอกสารของเราถือเป็นความลับอย่างมาก ซึ่งคุณอ้อมน้อยก็เก็บรักษาข้อมูลดังกล่าวด้วยจรรยาบรรณวิชาชีพของเธออย่างดีเสมอมา อีกทั้งเธอยังให้บริการในราคาที่ยุติธรรม เราจะยังคงใช้บริการแปลภาษาของเธอในอนาคตแน่นอน

ทางเราขอแนะนำให้คุณใช้บริการแปลอย่างมืออาชีพของคุณอ้อมน้อย ทั้งจากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ หรือภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย

นายทอม ทอมสัน

ประธานเจ้าหน้าที่บริหาร

บริษัทแปซิฟิค ครอส ประกันสุขภาพจำกัด

กรุงเทพ ประเทศไทย

http://www.pacificcrosshealth.com/

งานล่ามที่โรงพยาบาล

ตุลาคม พ.ศ.2558

คุณฟรานเซส โจนส์
[email protected]
027 230 5821

เรียนผู้เกี่ยวข้อง: คุณอ้อมน้อย สุวรรณรัตน์

ระยะสามสี่ปีมานี้ คุณอ้อมน้อย สุวรรณรัตน์ ได้ให้ความช่วยเหลือดิฉันและครอบครัวในการเป็นล่ามแปลด้านการแพทย์ในนามของ สมาชิกครอบครัวเราคนหนึ่งซึ่งมีอาการเจ็บป่วยรุนแรง อีกทั้งผู้ป่วยคนนี้มีความจำกัดด้านภาษาอังกฤษ

คุณอ้อมน้อยติดตามพวกเราไปเป็นล่ามเมื่อหมอนัดตรวจอาการและให้คำปรึกษาคน ไข้หลายครั้งด้วยกัน เพราะความช่วยเหลือของเธอเราจึงสามารถแลกเปลี่ยนการสื่อสารได้อย่างอิสระ เช่นเดียวกับรายละเอียดต่างๆเพื่อให้แน่ใจว่าทุกฝ่ายเข้าใจสภาวะอาการ ปัจจุบันและสิ่งที่จะเกิดขึ้นต่อไปได้อย่างถูกต้อง

คุณอ้อมน้อยได้ให้คำอธิบายรายละเอียดลักษณะอาการและช่วยแจกแจงแนวโน้ม หรือผลพวงของโรครวมถึงสิ่งที่คนไข้พึงระมัดระวังเกี่ยวกับใบสั่งยาและวิธี การรักษาที่เกี่ยวข้องต่างๆ

ทุกครั้งที่ดิฉันได้พบคุณอ้อมน้อย เธอเป็นผู้ที่น่าประทับใจที่สุด เธอเป็นมืออาชีพ ตรงต่อเวลา เก็บข้อมูลผู้ป่วยเป็นความลับ มีความรอบคอบ พวกเราไว้วางใจในตัวเธอและความสามารถของเธอในฐานะนักแปลปากเปล่าและงานแปล เอกสาร เธอได้อำนวยความสะดวกและสร้างความมั่นใจแก่พวกเราแม้ในช่วงเวลาที่ตึงเครียด ด้วยบุกคลิกที่สงบ อบอุ่น และเปิดเผยของเธอ

ดิฉันไม่มีความลังเลใดๆในการแนะนำคุณอ้อมน้อยสำหรับงานแปลที่คุณต้องการ นักแปลมืออาชีพ เปี่ยมด้วยความสามารถ และบุคคลที่เชื่อถือ อดทน มีน้ำใจ

ดิฉันปรารถนาดีต่ออนาคตของคุณอ้อมน้อยค่ะ

ขอแสดงความนับถือ
ฟรานเซส โจนส์

งานล่ามที่ศาล

คุณอ้อมน้อยได้ให้ความช่วยเหลือผมเป็นอย่างมากเกี่ยวกับข้อมูลด้านกฎมายที่ ศาล ในฐานะล่ามเธอช่วยอธิบายให้ผมเข้าใจว่าระบบศาลนั้นเป็นอย่างไร และช่วยให้ความกระจ่างว่าศัพท์กฎหมายที่ใช้ในศาลมีความหมายเป็นภาษาไทยว่า อย่างไร เพื่อผมจะได้เข้าใจถูกต้องถึงระเบียบการและทราบว่าทางการต้องการให้ผมทำ อย่างไรบ้าง
คุณอ้อมน้อยช่วยผมที่ศาลแปลประโยคต่างๆที่เจ้าหน้าที่และผู้พิพากษาในศาล กำหนดให้ผมปฏิบัติตาม เธอมีความรู้ในสายงานของตัวเองอย่างยิ่ง ผมพบว่าคุณอ้อมน้อยเป็นผู้มีความสงบเยือกเย็น ปฏิบัติหน้าที่ของเธอด้วยความเป็นมืออาชีพ มีความเที่ยงธรรม ไม่ลำเอียง ซึ่งนั่นช่วยลดความกดดันของผมได้อย่างมหาศาล
ผมใคร่ขอแนะนำคุณอ้อมน้อยจากใจจริงเกี่ยวกับงานแปลเอกสาร งานล่ามต่างๆเกี่ยวกับทางการ โดยเฉพาะในกรณีที่คุณต้องเข้าใจทุกคำพูด ทุกประโยคเช่นกรณีศาลอย่างของผม เพื่อคุณจะได้เข้าใจว่ากฎหมายมีข้อบังคั หรือต้องการให้คุณปฏิบัติตัวอย่างไรบ้าง คุณอ้อมน้อยช่วยผมได้มากจริงๆ ถ้าไม่ได้รับการอนุเคราะห์จากเธอผมคงมึนงง เข้าใจอะไรไม่ถูกไปเลย
ผมไม่มีวันที่จะลืมสิ่งที่คุณอ้อมน้อยให้การช่วยเหลือผมที่ศาลในวันนั้น ผมรู้สึกซาบซึ้งในตัวเธอเหลือเกิน และผมขอแนะนำให้คุณใช้บริการของเธอครับ

.อนันต์เอื้อ

งานแปลซับไตเติ้ลวีดิทัศน์

คำนิยม เกี่ยวกับ คุณอ้อมน้อย แบนเนิร์ท Thai-English-Translation
ผมได้ว่าจ้างคุณอ้อมน้อย ให้ช่วยแปลเทปการสัมภาษณ์สองชิ้น ซึ่งจะนำไปใช้ในงานสารคดี การสัมภาษณ์จัดทำกันที่ภาคใต้ของประเทศไทย ด้วยความเชี่ยวชาญลึกซึ้งในการใช้ภาษาถิ่นใต้ คุณแบนเนิร์ทแปลได้แม่นยำ ยอดเยี่ยมตรงกับต้นฉบับในวีดีโอ นอกจากนี้ผมยังประทับใจในความรู้ความสามารถด้านการแปลข้อความได้สอดคล้องกับ ช่วงเวลาแต่ละนาที (รู้จักกันตามภาษาปากคือ การทำซับไตเติล)

ผมพอใจกับคุณภาพงาน ความรวดเร็ว และความเป็นมืออาชีพของเธออย่างยิ่ง ผมพบว่าประสานงานกับคุณอ้อมน้อยได้ง่าย เธอเข้าใจถึงความต้องการของลูกค้า ค่าบริการสมเหตุสมผลทีเดียวเมื่อเทียบกับผลงานที่มากคุณภาพของเธอ หากคุณมีงานที่ต้องแปลจาก ไทยอังกฤษ หรือ อังกฤษไทย ผมขอแนะนำ คุณอ้อมน้อย แบนเนิร์ท จากใจ

ขอแสดงความนับถือ
Tomas Lauffs
สื่อมวลชนอิสระ, Stockholm, Sweden

เรียนผู้เกี่ยวข้อง

อ้อมน้อย แบนเนิร์ท
ตู้ .. 793 พาราพาราอูมู

ล่าสุด ศูนย์การศึกษาและพัฒนามืออาชีพต่อเนื่องของมหาวิทยาลัย เมสซี่ ได้ว่าจ้าง อ้อมน้อย แบนเนิร์ท เป็นล่ามสื่อสารภาษาไทยแก่กลุ่มทัศนศึกษา คณะอาจารย์และนักศึกษาครูผู้นำจากประเทศไทย ระหว่างวันที่ 14-25 พฤษภาคม 2555

ผู้เข้าอบรมในโครงการนี้ รู้สึกซาบซึ้งในความสามารถของของอ้อมน้อยที่แปล ไทยอังกฤษ และอังกฤษไทย ตามวาระต่อไปนี้ การแปลรายละเอียดในสัมนาของภาครัฐ สัมนาของโรงเรียนมัธยมในเมืองเวลลิงตัน และแปลสุนทรพจน์ในงานปัจฉิมนิเทศ

มหาวิทยาลัยเมสซี่ พึงพอใจในความรู้ความสามารถการเป็นล่าม ความเป็นมืออาชีพ และความกระตือรือร้นของอ้อมน้อย แบนเนิร์ทอย่างยิ่ง ทางเรายินดีจะว่าจ้างเธอในอนาคตอีก

แอนมารี นาน
ผู้ประสานงาน โครงการ
ศูนย์การศึกษาและพัฒนามืออาชีพต่อเนื่อง
มหาวิทยาลัย เมสซี่
นิวซีแลนด์

 

คำนิยมจากภริยาเอกอัครราชทูตไทยประจำนิวซีแลนด์

s1

สอบใบขับขี่

กราบเรียนผู้เกี่ยวข้อง

คู่หมั้นผม กอล์ฟ (ศิริเพ็ญ บุญมีผล) เคยขอให้คุณอ้อมน้อยช่วยแปลเอกสารสำคัญ ตอนแรกพวกเราไปให้หน่วยงานรัฐบาลซึ่งทำเกี่ยวกับการแปลโดยเฉพาะ ปรากฎว่าเขาทำงานช้า แถมค่าบริการก็แพงมาก เราหันไปทางคุณอ้อมน้อยแทน เธอทำงานไว แม่นยำ และราคาเป็นกันเองจริงๆครับ ใบสมัครขอวีซ่าลูกชายกอล์ฟผ่านการพิจารณาเป็นที่เรียบร้อย คุณอ้อมน้อยมีส่วนอย่างยิ่งในความสำเร็จของเราครั้งนี้

และเมื่อเร็วๆนี้เอง กอล์ฟได้ขอให้คุณอ้อมน้อยไปแปลข้อสอบใบขับขี่ที่กรมขนส่ง คุณอ้อมน้อยทำหน้าที่ได้ดี ทำให้ทุกอย่างง่ายขึ้นสำหรับกอล์ฟ แม้ว่าความเป็นจริงผู้เข้าสอบทุกคนจะต้องใช้ความสามารถเลือกคำตอบที่ถูกต้อง ด้วยตนเอง แต่เพราะความรู้ภาษาอังกฤษของกอล์ฟค่อนข้างจำกัด การที่คุณอ้อมน้อยได้ช่วยอธิบายข้อสอบและแต่ละตัวเลือกจากภาษาอังกฤษเป็นไทย ก็ช่วยกอล์ฟได้มากจริงๆ กอล์ฟสอบผ่าน ชื่อคุณอ้อมน้อยเป็นที่คุ้นเคยที่กรมขนส่งในพื้นที่ ผมได้ยินมาว่าคุณอ้อมน้อยไปแปลให้คนไทยที่กรมฯมาหลายคน

คุณอ้อมน้อยเป็นมืออาชีพอย่างแท้จริง พวกเราแฮปปี้กับบริการของเธอ ถ้าคุณกำลังมองหาผู้เชี่ยวชาญด้านล่ามและการแปล คุณอ้อมน้อยเหมาะมากๆเลยครับ

เอียน มอร์ตั้น

 

เอียน มอร์ตั้น

as

ล่ามและแปลที่ธนาคาร สำนักงานทนายความ พบแพทย์
และสัญญาว่าจ้างงาน

สวัสดีครับ

ผมชื่อนาย อนันต์ พลหงษ์ ผมและภรรยามีความนับถือยกย่องคุณอ้อมน้อยอย่างสูง พวกเราได้ใช้บริการของคุณอ้อมน้อยในหลายโอกาส เกือบจะพูดได้ว่าเธอเป็นล่ามและนักแปลประจำตระกูลของเรา

ผมและภรรยาเป็นผู้อพยพมาอยู่ที่ประเทศนิวซีแลนด์ ไม่มีพื้นฐานด้านภาษาอังกฤษเลย ที่ใช้ๆกันอยู่ก็พื้นๆพอเอาตัวรอดไปได้ โครงสร้างทางสังคมและสภาพความเป็นอยู่ของนิวซีแลนด์และไทยต่างกันโดยสิ้น เชิง เมื่อไรก็ตามที่เราต้องติดต่อกับหน่วยงานราชการ ยอมรับว่าค่อนข้างลำบากทุกครั้ง ขอบคุณคุณอ้อมน้อยที่ให้การช่วยเหลือพวกเราด้วยดีเสมอมา ข้างล่างนี้เป็นงานที่คุณอ้อมน้อยได้เคยช่วยพวกเราไว้

แปลเอกสารสำคัญ กรมตรวจคนเข้าเมือง
พบผู้จัดการธนาคาร
พบทนาย
พบแพทย์
แปลสัญญาว่าจ้างงานของผม
แปลผลตรวจสุขภาพของภรรยา
แปลผลการเรียนของลูกสาว

พวกเราเป็นหนี้บุญคุณคุณอ้อมน้อยมากเหลือเกิน เธอทำงานตรงเวลา เป็นที่ยอมรับกันว่าเธอเป็นคนจริงจัง เอาการเอางาน และมีน้ำใจดีงาม

ขอบคุณอีกครั้งครับ คุณอ้อมน้อย ที่จัดการงานแต่ละชิ้นของพวกเราอย่างดีเยี่ยม

นายอนันต์ พลหงษ์และครอบครัว

สอบใบประกาศประกอบธุรกิจอาหาร

ดิฉันชื่อ สุดธนา ทัสดร ดิฉันและครอบครัวเป็นคนไทย มาตั้งรกรากที่ประเทศนิวซีแลนด์ได้สักระยะหนึ่งแล้วค่ะ

ดิฉันสมัครสอบฟู้ด ไฮยีน ประเภทสี่ ได้ขอให้คุณอ้อมน้อย ช่วยแปลเนื้อหาและคำถามเมื่อปีที่แล้ว ความจริงภาษาอังกฤษที่ใช้ในชีวิตประจำทั่วๆไปก็ได้พอได้ ไม่มีปัญหาค่ะ แต่พอต้องเกี่ยวข้องกับศัพท์ยากๆหรือศัพท์เฉพาะก็ลำบากนิดหนึ่ง คุณอ้อมน้อยช่วยดิฉันไว้ เธออธิบายให้ถูกต้อง ชัดเจน สามารถแปลเนื้อหายากๆให้ดิฉันเข้าใจง่ายขึ้น ดิฉันจองเวลาติวกับเธอสี่ครั้ง ครั้งละหนึ่งชั่วโมง แม้ว่าเราจะต้องทำข้อสอบด้วยตัวเอง แต่การที่ได้ฝึกหัดกับมืออาชีพอย่างคุณอ้อมน้อย ช่วยให้ดิฉันมั่นใจขึ้นเยอะเลย ดิฉันสอบผ่านในท้ายที่สุด ดีใจที่สุดค่ะ

ดิฉันนำใบประกาศไปสมัครหางาน ได้เป็นเชฟที่ร้านอาหารในเวลลิงตันร้านหนึ่ง พอมีรายได้ประทังครอบครัว ดิฉันมีลูกสามคน ยังเล็กๆอยู่ทั้งนั้น ถ้าไม่ได้งานนี้ ดิฉันยังนึกไม่ออกเลยว่าเราจะอยู่กันอย่างไร

ถ้าคุณต้องการทำความใจกับเนื้อหาและคำถามก่อนสอบ ดิฉันคิดว่าคุณอ้อมน้อยเหมาะสมมาก เธอมีจรรยาบรรณในอาชีพสูง กระตือรือร้น และเป็นคนน่ารักมากๆค่ะ

ขอบคุณคุณอ้อมน้อยนะคะ

ห่วงใย

สุดธนา